Wallada

Bordando Poemas de Vestir

WALLADA:

Wallada bint al-Mustakfi.

En árabe ولادة بنت المستكفي

(Córdoba, 994 - íd. 26 de marzo de 1091)

Fue una poetisa andalusí. Hija de Muhammad al-Mustakfi.

Uno de los efímeros califas de Córdoba y de la esclava cristiana Amin'am.

 

Era una belleza rubia-pelirroja, de piel clara y con los ojos azules, además de inteligente, culta y orgullosa. 

Bordaba sus versos en sus vestidos y tuvo el atrevimiento de participar en las competiciones masculinas y de completar poemas inacabados mostrando libremente su rostro, conducta que la hizo ser llamada "perversa" y ser criticada muy duramente por los integristas, aunque también tuvo numerosos defensores de su honestidad, como el escritor Ibn Hazm, autor de El collar de la paloma.

Y el visir Ibn Abdus, su eterno enamorado que, al parecer, permaneció a su lado y la protegió hasta su muerte, cuando ya era octogenaria.

 

La gran pasión de su vida fue el poeta Abenzaidún o Ibn Zaydún, con el que mantuvo una relación secreta, dada la vinculación del poeta con los Banu Yahwar, linaje rival de los Omeyas al que ella pertenecía y que le hacía andarse con cuidado por Córdoba. Sobre esta relación giran ocho de los nueve poemas que de ella se conservan.

 

La relación se rompió por la relación de Ibn Zaydún con una esclava negra de Wallada, lo que puede ser cierto, pero también responde a un tópico de la poesía de la época.

 

 

Entre estos poemas, que tuvieron la misión de ser cartas entre los amantes, dos expresan los celos, la añoranza y los deseos de encontrarse; otro, la decepción, el dolor y el reproche; cinco son duras sátiras contra su amante, al que reprocha entre otras cosas tener amantes masculinos, y el último alude a su libertad e independencia. 

 

Wallada murió el 26 de marzo de 1091 el mismo día que los almorávides entraron en Córdoba.


Muros de Piel, te fueron a llamar

"WALLADA"

.

Muros para uno a uno derribar!

(debiste pensar..)

.

EL Hado atrapado entre 

hilos e poemas

A cara descubierta

Sin trama ni engaños

 .

Hermosa y Perversa mujer de mezquitas del Sur.


PALABRAS DE IBN HAZM

E IBN ABDUS QUE TE ACOMPAÑÓ HASTA EL FINAL

دعـوني من إحراقِ رَقٍّ وكـاغدٍ

وقولوا بعلمٍ كي يرى الناسُ من يدري
فإن تحرقوا القرطاسَ لا تحرقوا الذي
تضمّنه القرطاسُ، بـل هو في صدري
يـسيرُ معي حيث استقلّت ركائبي

وينـزل إن أنـزل ويُدفنُ فـي قبري

 

Dejad de prender fuego a pergaminos y papeles,
y mostrad vuestra ciencia para que se vea quien es el que sabe.
Y es que aunque queméis el papel
nunca quemaréis lo que contiene,
puesto que en mi interior lo llevo,
viaja siempre conmigo cuando cabalgo,
conmigo duerme cuando descanso,
y en mi tumba será enterrado luego.

" EL COLLAR DE LA PALOMA "

ÉL:

 -

" LAS LETRAS VOLVIÓ CUENTAS"

.

Y CON TU HILO DE COSER

-

HIZO UN PRESENTE

.

PARA UNA BLANCA PALOMA

-

"BLANCA-MENSAJERA" 

DE DOS HERMANAS GEMELAS

.

Tawq al-hamāma طوق الحماما

Historias de Amor, sin Palomas ni collares: Diwan poético.

Ornatos en las puertas de cada una de tus obras. 

TODO ELLO:

REFLEXIONES SOBRE LA "ESENCIA"

 

ESENCIA DEL AMOR A LO LARGO DE LOS SIGLOS, DE LO COMÚN

Y LO INMUTABLE "AMOR URDÍ"


Y ÉL:

IBN ZAYDUN

OCHO DE NUEVE FUERON PARA TI

Y TU PARA ELLA, POEMAS:

Podría haber entre nosotros, si quisieras, algo que no se pierde,
un secreto jamás publicado, aunque otros se divulguen. (...)
Te bastará saber que si cargaste mi corazón
con lo que ningún otro puede soportar, yo puedo.
Sé altanera, yo aguanto;
remisa, soy paciente;
orgullosa, yo humilde.
Retírate, te sigo;
habla, que yo te escucho;
manda, que yo obedezco.

Y MÁS POEMAS:

Hoy, triste,

me distraigo con las flores,

de los ojos imán,

donde la escarcha juega vivaz hasta inclinar su cuello.

Pupilas son, que, al contemplar mi insomnio sollozaron por mí;

por eso el llanto irisado resbala por su cáliz.

 

Me censuráis que él me sucedaen

los afectos de aquella a la que amo;

mas no hay en eso infamia:

 

Era un manjar apetitoso 

y la mejor parte me tocó a mí,

el resto se lo dejé a esa rata.

POEMAS PARA LA AMADA DE "IBN ZAYDUN"



El alboroto de calles y plazuelas 

Invitaban a recogerse para conversar

.

Y de que hablaban aquellos hombres en la mesa?

Y sobre que, aquellas mujeres !?

.

El aroma del azahar, las especias !?

Sobre el dulce  "Té moruno" de hierbabuena !?

 

* Su nombre árabe es:

شاي بالنعناع shāy bi l-na`anā`, 

SIN..SIN...SIN! REPETÍA ÉL!

sin..sin...sin una y otra vez.

SIN..SIN...SIN! (repetía él, golpeando con ritmo sobre la blanca mesa de marfil con su caña de bambú)

SIN...SIN...SIN!!

(repetía y golpeaba, y a la vez su cabeza giraba con resignación,

mientras a ella continuamente miraba)

 

Y ELLA, CANSADA, CURIOSA Y RESIGNADA PREGUNTÓ !

SIN.....QUÉ!?

.

(y él mirándola con firmeza con un resoplido de alivio respondió:)

SIN ACENTO QUERIDA!!!

 

.

Y ella conteniendo su pícara sonrisa,

Con la mirada clavada en él 

Le contestaba:

...En la "e" !?

.

ESTA BIEN!

ESTA BIEN.. SI ASÍ LO QUERÉIS!?

(terminó diciendo con asombro)

 .

Entonces...

Encima de la "i" la pondré !!

 

QUIZÁ ASÍ .. DEJEIS DE GOLPEAR CON VUESTRA VARA

SOBRE LA BLANCA MESA DE MARFIL !

o al final querido, sobre ella una marca dejaréis!

PERDONADME MI MAESTRO Y SEÑOR

(LE DIJO SIMULANDO LA MÁS ABSOLUTA SUMISIÓN A CONTINUACIÓN)

 

Yo era de ciencias

..y no de letras,

Mas escribir siempre me gustó!!!

 

..Y las faltas y .

Bueno

..Me hacen caer una y otra vez!

 

Pero prometo fijarme más esta vez, mimar más la gramática, al igual que las flores del jardín. 

 

..Y el acento ponerlo,

en su lugar correcto,

¡sobre la "í"! 

Como usted le gusta repetir

Y CON UN BESO SOBRE SUS LABIOS ÉL SELLÓ

AQUEL GRAMÁTICO ACUERDO ENTRE LOS DOS

Deseo de más letras por:

 

Patricia Gómez Docampo (Diana)

 

* Sabes qué?

En las letras encontré alimento y sanación para mi alm@.

Entre Vidas e historias

Amores y guerras que ahora se vuelven versos sobre aquellos que ya no están.